雅思作文 基础语法介绍_出国留学_中国教育在线

翻译为声称,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作I claim that Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, 。 所以It is clai...

这个词是从国外翻译过来的,它的英文原文是“Big Idea”,从英文可以看出,它根本不是所谓的“概念”(concept),而是指核心的“思想、主题、观念”。在教育学的话语体系中,“概念”和“大概念”并不完全是同一类型、同一层次的两个词语,二者之间也并非只是大小之分。大概...

How Small People Make A Big Difference 成长的过程中,你是否也有过同样的困惑?在这里,马丁·路德·金的“我有一个梦想”获得了不一样的诠释,希望能对你有所帮助。 Repression Today, ...

“大相径庭”,汉语成语,比喻相差很远,大不相同。可以翻译为“be entirely/totally different,be poles apart或be quite different”等。 例句: 我们的观点大相径庭。 We hold diametric...

c. Starting from the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, you can go directly to the research center for free-range pandas of the base ‒ Dujiangyan Panda Valley...

更多内容请点击:雅思作文 基础语法介绍_出国留学_中国教育在线 推荐文章